Navigation

    Netgate Discussion Forum
    • Register
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Search

    Traduzione di pfSense in Italiano disponibile a partire dalla versione 2.4.5-RC

    Italiano
    7
    13
    2845
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • kiokoman
      kiokoman LAYER 8 last edited by kiokoman

      Per chi fosse interessato a partire dalla versione 2.4.5-RC e nella versione 2.5.0-devel è disponibile la traduzione in lingua italiana. non è sempre stato facile visto che la traduzione è stata fatta riga per riga ma senza un contesto e una parte è stata fatta da chi è venuto prima di me percui postate qui eventuali feedback, errori o correzzioni

      si ringrazia @fr3ddie che mi risulta l'unico iscritto con me per la traduzione italiana

      L'opzione è disponibile sotto System / General Setup

      Immagine1.jpg

      ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(◕_◕)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿
      Please do not use chat/PM to ask for help
      we must focus on silencing this @guest character. we must make up lies and alter the copyrights !
      Don't forget to Upvote with the 👍 button for any post you find to be helpful.

      I 1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • I
        ilarioQ @kiokoman last edited by

        @kiokoman grazie a voi due per l'enorme lavoro svolto.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • senseiluke
          senseiluke last edited by

          Dove è disponibile il download?
          Grazie

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • kiokoman
            kiokoman LAYER 8 last edited by

            la iso della snapshot è disponibile qui
            https://snapshots.pfsense.org/amd64/pfSense_master/installer/pfSense-CE-2.5.0-DEVELOPMENT-amd64-latest.iso.gz

            ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(◕_◕)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿
            Please do not use chat/PM to ask for help
            we must focus on silencing this @guest character. we must make up lies and alter the copyrights !
            Don't forget to Upvote with the 👍 button for any post you find to be helpful.

            1 Reply Last reply Reply Quote 1
            • C
              claudiove last edited by

              io l'ho scaricata, ma e' tutta in inglese, come al solito.

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • kiokoman
                kiokoman LAYER 8 last edited by

                la lingua si cambia andando in System / General Setup -> Language

                Immagine.jpg

                ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(◕_◕)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿
                Please do not use chat/PM to ask for help
                we must focus on silencing this @guest character. we must make up lies and alter the copyrights !
                Don't forget to Upvote with the 👍 button for any post you find to be helpful.

                N 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • N
                  Ninoo @kiokoman last edited by

                  ciao a tutti, sono nuovo del forum. Grazie mille per la traduzione in italiano. Volevo però informarvi che nel file che avete allegato è presente un bug. Alla riga 169 del file php è presente una parentesi rotonda in più. Questo blocca il menu routing quando si è nell'interfaccia web. Ciao

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • kiokoman
                    kiokoman LAYER 8 last edited by

                    quale file php ?

                    ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(◕_◕)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿
                    Please do not use chat/PM to ask for help
                    we must focus on silencing this @guest character. we must make up lies and alter the copyrights !
                    Don't forget to Upvote with the 👍 button for any post you find to be helpful.

                    N 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • N
                      Ninoo @kiokoman last edited by

                      @kiokoman ciao, scusami ho scritto dal cell e ho visto solo ora che ha perso il nome. in /usr/local/www/system_gateway.php riga 169. L'ultima parentesi della riga da togliere.

                      Sai mica darmi una dritta per il mio post su pfsense su vm. Grazie ciao

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • K
                        keen last edited by

                        non capisco che senso abbia tradurre in italiano un'interfaccia di un firewall, dove tutte le parole sono tecnicismi...

                        fabio.vigano 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • kiokoman
                          kiokoman LAYER 8 last edited by

                          c'e' chi usa pfsense a casa e magari certi termini tecnici non li comprende appieno e mettendo la traduzione in italiano magari gli è di più facile comprensione. dato che poi altre traduzioni erano già presenti non vedo perchè l'italia debba mancare 😁

                          ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(◕_◕)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿
                          Please do not use chat/PM to ask for help
                          we must focus on silencing this @guest character. we must make up lies and alter the copyrights !
                          Don't forget to Upvote with the 👍 button for any post you find to be helpful.

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • fabio.vigano
                            fabio.vigano @keen last edited by

                            @keen Concordo, le traduzioni creano solo confusione e chi non è teccnico può solo fare più casino creando falle di sicurezza.

                            Non ho visto la traduzione, ma l'unica cosa che dal mio punto di vista avrebbe senso tradurre sono le descrizioni sotto ai campi, I tooltip e tutti i messaggi di aiuto in generale. Andrebbero lasciati inalterati i termini tecnici ed i nomi dei campi.

                            Tradurre l'etichetta di un campo è una follia perchè poi devo ricordarmi di riportare quel termine ovunque con la stessa nomenclatura. La porcata classica si consuma sul NAT che già di suo può essere chiamato NAT o port forwarding inducendo un non tecnico a non capire che sono la stessa cosa. Se poi iniziamo a chiamarlo NAT, Port Forwarding, servizio server o inoltro porta, abbiamo ucciso anche un tecnico.

                            Con la traduzione di etichette, menu e nomi di sezioni, un altro danno lo si compie nei confronti di chi scrive documentazione e di chi la usa perchè poi non c'è più congruenza e o sei esperto (ma allora non usi la traduzione) o ti trovi pure a non poter usare la documentazione che è totalmente in inglese.

                            Di base ritengo che usare su server, firewall e dispositivi non per utente finale delle traduzioni sia una pratica da non fare, poi queste sono e rimangono solo mie considerazioni.
                            Ciao Fabio

                            ===============================
                            pfSenseItaly.com
                            La risorsa italiana per pfSense

                            Se il post o la risposta ti sono stati utili clicca su 👍

                            1 Reply Last reply Reply Quote 1
                            • kiokoman
                              kiokoman LAYER 8 last edited by kiokoman

                              le etichette sono rimaste per lo più invariate, con i termini originali in inglese, essendo appunto termini tecnici, sono state tradotte le descrizioni, NAT è rimasto NAT, captive portal anche, non è stato tradotto in portale captivo o cose strane tipo portale cattivo dove ho visto in giro 😂, cose comunque abbastanza ovvie del menu come 'General Setup' invece è stato tradotto come Impostazioni Generali etc etc, era un modo per contribuire comunque al progetto, lo avevano richiesto e visto che c'erano tutte le altre lingue non vedo perchè l'italiano deve sempre mancare. poi neanche io che l'ho tradotto lo uso, alla fine ce l'ho in inglese. è esattamente quello che è stato fatto: le descrizioni sotto ai campi, I tooltip e tutti i messaggi di aiuto in generale.
                              poi non dico che sia perfetto, è ovvio che 4 occhi sarebbero stati meglio di 2

                              ̿' ̿'\̵͇̿̿\з=(◕_◕)=ε/̵͇̿̿/'̿'̿ ̿
                              Please do not use chat/PM to ask for help
                              we must focus on silencing this @guest character. we must make up lies and alter the copyrights !
                              Don't forget to Upvote with the 👍 button for any post you find to be helpful.

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • First post
                                Last post