Локализация pfSense



  • Книга на на русском (перевод)



  • Модератор почему линк удалил? Лучше бы тему закрепил сверху…



  • Модератор почему линк удалил? Лучше бы тему закрепил сверху…

    Здесь все сказано.

    У меня была локализация для 2.0.х
    На бразильском ресурсе не смог сходу разобраться, как создать для своего языка ветку.
    Потом стало не интересно.



  • Все, добавили наконец-то нам русский
    http://pootle.pfsense.org.br/ru/

    Странно только, что с 5-ой попытки. Даже суахили и клингонский уже есть.



  • Блин, 2% переведено)



  • @tim2000:

    Блин, 2% переведено)

    там в обоих случаях по 3%



  • На 2.1 тоже пилить приходится. главное НО - нужно править head.inc:



  • dvserg

    Great job!



  • а нужен он, этот перевод?
    мне вот на пиндосском больше понятно, чем наши умельцы на переводят.



  • Надо знать язык потенциального противника - враг не спит!!!



  • Как добавить файл Локализация pfSense? пусть даже не весь переведенный.



  • Вчерашнего дня сенс 2,1 стабильный вышел!
    Кто с 2,0,3 уже обновился онлайн? Косяки? Русский не появился с пометкой бета? :)



  • @tim2000:

    Вчерашнего дня сенс 2,1 стабильный вышел!
    Кто с 2,0,3 уже обновился онлайн? Косяки? Русский не появился с пометкой бета? :)

    Поздравляемся.
    А какой русский? О чем речь?



  • @dvserg:

    Поздравляемся.
    А какой русский? О чем речь?

    Та в порядке бреда подумал, может вставили выбор языка))



  • вставили выбор.
    английский и Бразилия.



  • @smils:

    вставили выбор.
    английский и Бразилия.

    А, ну значит не совсем бред)
    Видимо наиболее переведенные языки ща будут добавлять. Зер гут :)



  • Лайфхак. При использовании гуглхром  ;)




  • @xojic:

    Лайфхак. При использовании гуглхром  ;)

    Скорее всего краштест для Веб интерфейса.



  • Мне кажется, что переводить пункты меню и названия параметров в настройках не имеет смысла, а вот описания под настройками и хэлпник перевести имеет смысл.



  • @swch:

    Мне кажется, что переводить пункты меню и названия параметров в настройках не имеет смысла, а вот описания под настройками и хэлпник перевести имеет смысл.

    Ищем http://pootle.pfsense.org.br/ качаем устанавливаем. Давно уже сделано.
    Там остались не переведенными не значащие места типа сообщений при загрузке pfSense.
    Ну и может быть некоторые не переведенные места веб-интерфейса, которые было изменены/добавлены в 2.1



  • Ищем http://pootle.pfsense.org.br/ качаем устанавливаем. Давно уже сделано.

    …с закачкой понятно, а как устанавливать, можно подробнее написать!?



  • Сложно написать или дать ссылку на то как добавить файл перевода? Или религия не позволяет помогать другим?



  • @euvgeny:

    Сложно написать или дать ссылку на то как добавить файл перевода? Или религия не позволяет помогать другим?

    … форум мертв, процентов 80 сообщений остаются без внимания! :(



  • Как все таки локализовать?
    В FAQ не все написано…
    Как обозвать полученный после компиляции *.mo файл? Тот который помещаем в папку: /usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES
    Пробовал его называть: pfSense.mo , messages.mo - локализации и в помине нет. (Все указанные в FAQ изменения внес, выбор русского языка появился, выбираю его, а толку никакого.)



  • А на пуркуа вам русский нужен в pfsense ?! Все рус. мануалы - с англ. пунктами меню. Вам их отдельно будут переводить?

    P.s. Вы еще IOS на русском попросите у Cisco оформить, ага. И чтобы экзамены, гады, на "великом и могучем" оформляли (прям как ЕГЭ)  ;D
    Детский сад какой-то.

    Учите язык потенциального противника, молодежь!


Log in to reply