Локализация pfSense
- 
 
- 
 Мне кажется, что переводить пункты меню и названия параметров в настройках не имеет смысла, а вот описания под настройками и хэлпник перевести имеет смысл. 
- 
 Мне кажется, что переводить пункты меню и названия параметров в настройках не имеет смысла, а вот описания под настройками и хэлпник перевести имеет смысл. Ищем http://pootle.pfsense.org.br/ качаем устанавливаем. Давно уже сделано. 
 Там остались не переведенными не значащие места типа сообщений при загрузке pfSense.
 Ну и может быть некоторые не переведенные места веб-интерфейса, которые было изменены/добавлены в 2.1
- 
 Ищем http://pootle.pfsense.org.br/ качаем устанавливаем. Давно уже сделано. …с закачкой понятно, а как устанавливать, можно подробнее написать!? 
- 
 Сложно написать или дать ссылку на то как добавить файл перевода? Или религия не позволяет помогать другим? 
- 
 Сложно написать или дать ссылку на то как добавить файл перевода? Или религия не позволяет помогать другим? … форум мертв, процентов 80 сообщений остаются без внимания! :( 
- 
 Как все таки локализовать? 
 В FAQ не все написано…
 Как обозвать полученный после компиляции *.mo файл? Тот который помещаем в папку: /usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES
 Пробовал его называть: pfSense.mo , messages.mo - локализации и в помине нет. (Все указанные в FAQ изменения внес, выбор русского языка появился, выбираю его, а толку никакого.)
- 
 А на пуркуа вам русский нужен в pfsense ?! Все рус. мануалы - с англ. пунктами меню. Вам их отдельно будут переводить? P.s. Вы еще IOS на русском попросите у Cisco оформить, ага. И чтобы экзамены, гады, на "великом и могучем" оформляли (прям как ЕГЭ) ;D 
 Детский сад какой-то.Учите язык потенциального противника, молодежь! 
