Online translation server (POOTLE)
-
You have not experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon.
-
You have not experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon.
Go for it zgamer: http://www.kli.org/
-
how about russian? i've registered allready, but there is nothing to translate for weeks, guys. thanks in advance.
-
so, what is the deal? where is the files?
-
-
so, what is the deal? where is the files?
Russian updated?
Mercredi - Look russian Topic - i posted begined translation -
People,
Now all languanges contains messages.po
Sorry for waiting….. because the holiday on my country, i took off one "mini-vacation"
Look this pls - this is partly translated russian file.
http://forum.pfsense.org/index.php/topic,1612.0.htmlOr I can send them to mail..
-
Hmm ..
I can't reach http://www.pfsense.com:8080/projects/pfsense/ .. it just sits there and tries to load the page. I want to contribute to the french version, any idea why the site's not accessible?
-
Pootle is back up after python took a dump all over itself.
Have I ever mentioned how much I dislike Python? No? Well I hate it.
Enjoy the pootle server.
-
Down again?
-
Seems ok here.
-
The Translation server is down for me aswell. have tried for days.. so thought i could do a post about it.
-
I can access it. Just tried.
-
down for me to
i think my isp is bloking port 8080 ?? -
Its not down for me, but the server is slooowwww. I'll register and work with the spanish translation, I lived in Argentina for a few years, but not a native so it should fairly accurate.
-
Yes, it is sometimes slow. It's python. I need to figure out a way to make it faster using lighttpd + some kind of python cache. Anyone have any ideas?
-
Seems to be running faster now
-
i think i'll try to translate a bit of the german part
(my english teacher wants us to read/write/translate as much english as possible)Is there any way to see how the strings are in the context?
i.e. "in" is probably "eingehen" (inbound) but there is just no way to tell without knowing in what context it's used.also is there any way to actually load the not yet finished version on a test pf?
thanks
Matthias May -
how to add turkish/tr translation?
-
i think i'll try to translate a bit of the german part
(my english teacher wants us to read/write/translate as much english as possible)Is there any way to see how the strings are in the context?
i.e. "in" is probably "eingehen" (inbound) but there is just no way to tell without knowing in what context it's used.also is there any way to actually load the not yet finished version on a test pf?
thanks
Matthias MayYou have to look at the .po file. It will show you in which file the fragment is located. The "problem" is if for example "in" is used at page 1,3 and 5 the translation has to fit the context of this fragment everywhere. I think you should be able to upload your translated file via ssh to a head version of pfSense. Everytihng that is not yet translated will still be shown in english if you switch to an uncompleted language file I think.