Netgate Discussion Forum
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Search
    • Register
    • Login

    Pfsense'i Türkçeleştirelim

    Scheduled Pinned Locked Moved Turkish
    88 Posts 24 Posters 40.1k Views
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • B
      bittigari
      last edited by

      Bende Konuyla ilgili yardımcı olabilirim elimden geldiğince

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • tuzsuzdeliT
        tuzsuzdeli
        last edited by

        Şu an pfsense geliştiricileri ile teknik birkaç konuda yazışmaya başladım.
        Oradan gelecek yönlendirmeye göre başlayacağız.

        Eğer ordan bize destek gelmez ise, @technical arkadaşımız zaten teknik altyapının büyük çoğunluğunu tamamladı sayılır.

        Web üzerinden çeviri ortamı ile ilgili testimiz de başarılı sonuç verdi.

        Velhasıl, bugün yarın dananın kuyruğu kopar, herşey netleşir ve başlarız.

        Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • S
          StrGt
          last edited by

          @technical:

          Teknik inglizce düzeyi üst seviye olan ve kendine güvenen arkadaşlar el kaldırsın onları kontrol takımına da almamız gerekecek. Hem çeviriye destek olurken hemde çevirilen metinlerin doğruluğu kontrol edilip alternatif çeviri olursa onu tartışmak gerekecek.

          Bende çatapat ingilizce var :D

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • technicalT
            technical
            last edited by

            @StrGt:

            Bende çatapat ingilizce var :D

            Teknik terimleri çatapat edemeyiz  :P ama suggest kısmı ile öneri verebilirsiniz herkeze açık çeviri olacak.

            Necati Selim GÜNER
            IT Technician

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • H
              hoscakal
              last edited by

              teknik İngilizcem iyidir özellikle aldığım eğitim teknik İngilizce eğitimiydi elimden geldiğince destek olurum

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • technicalT
                technical
                last edited by

                türkçeleştirme takımına ekleyelim seni pm yolu ile bana ulaşırmısın ?

                Necati Selim GÜNER
                IT Technician

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • S
                  sgtr
                  last edited by

                  @technical:

                  Teknik inglizce düzeyi üst seviye olan ve kendine güvenen arkadaşlar el kaldırsın onları kontrol takımına da almamız gerekecek. Hem çeviriye destek olurken hemde çevirilen metinlerin doğruluğu kontrol edilip alternatif çeviri olursa onu tartışmak gerekecek.

                  Bu konuda bende yardımcı olabilirim.

                  Sevgilerle,
                  SGTR

                  Bir umut olmasa bile Asla Pes Etme.

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • tuzsuzdeliT
                    tuzsuzdeli
                    last edited by

                    @tuzsuzdeli:

                    Şu an pfsense geliştiricileri ile teknik birkaç konuda yazışmaya başladım.
                    Oradan gelecek yönlendirmeye göre başlayacağız.

                    Eğer ordan bize destek gelmez ise, @technical arkadaşımız zaten teknik altyapının büyük çoğunluğunu tamamladı sayılır.

                    Web üzerinden çeviri ortamı ile ilgili testimiz de başarılı sonuç verdi.

                    Velhasıl, bugün yarın dananın kuyruğu kopar, herşey netleşir ve başlarız.

                    admin'lerden cmb beni daha önce Portekizce'ye çeviri çalışması yapan başka birine yönlendirdi.
                    Kendisine msaj attım,
                    Gelişmelerden haberdar edeceğim.

                    Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • tuzsuzdeliT
                      tuzsuzdeli
                      last edited by

                      Son durum şudur.

                      Pfsense 2.1 versiyonu ile dil desteği ile gelecek.
                      Dolayısı ile bu çalışmamızı mevcut 2.0.2 release için değil, 2.1 için yapmaya başlayacağız. Yeterince hızlı olursak, beta aşamasında bile, yerelleştime çalışmalarımızın sonucunu test etme imkanı olabilir diye düşünüyorum.

                      Çeviri sistemi ile ilgili serverda bizim için gerekli altyapıyı hazırlayacaklar.

                      Bugün yarın proje başlar herhalde

                      Ondan sonra top bizde :)

                      Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • A
                        aakdeniz
                        last edited by

                        Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
                        Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • technicalT
                          technical
                          last edited by

                          @aakdeniz:

                          Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
                          Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.

                          aynen öyle artık türkçe sürüm için çabalayıp çeviri yapacak insanlara bağlı hızlı olursak süper olur :)

                          Necati Selim GÜNER
                          IT Technician

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • S
                            StrGt
                            last edited by

                            @technical:

                            @aakdeniz:

                            Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
                            Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.

                            aynen öyle artık türkçe sürüm için çabalayıp çeviri yapacak insanlara bağlı hızlı olursak süper olur :)

                            Evdeki sistemi dagıtmıştım. En kısa zamanda yeni bir sistem alıp destek olayım size.

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • M
                              magmaHSS
                              last edited by

                              sanırım bende yardımcı olabilirim.
                              Ne zaman başlıyoruz?

                              Beyin Bedava!

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • tuzsuzdeliT
                                tuzsuzdeli
                                last edited by

                                Nihayet, başlayabiliyoruz.
                                Pfsense'in Portekizce'ye çevrilmesi projesinin başında olan iki arkadaşın desteği sayesinde, Brezilyalı pfsensecilerin kurmuş olduğu çeviri sunucusunda, kendimize ait bir alan oluşturduk.
                                Pfsense içinden ayıklanmış, çevrilecek orjinal text, ilgili bölüme yüklendi.

                                Çeviriye başlayabiliriz.

                                Vatana millete hayırlı olur inşallah :)

                                Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • tuzsuzdeliT
                                  tuzsuzdeli
                                  last edited by

                                  Projemizin linki şurdadır :

                                  http://pootle.pfsense.org.br/tr/pfSense/

                                  Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • technicalT
                                    technical
                                    last edited by

                                    Hayırlı olsun cümlemize :)

                                    Necati Selim GÜNER
                                    IT Technician

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • tuzsuzdeliT
                                      tuzsuzdeli
                                      last edited by

                                      Ben aklıma gelen, dikkat etmemiz gereken hususları yazayım

                                      • Birebir çeviri odaklı değil, fonksiyon odaklı çeviri yapmamız lazım. Birebir yapılan çeviriler kimi zaman anlamsız olabiliyor

                                      -Çeviriyi birden fazla kişi farklı bölümlerden yapacağı için, kullanılacak kavramların ortak olması çok önemli,
                                      yani atıyorum bir yerde "proxy sunucu" bir yerde "vekil sunucu" yazılı olmamalı. Bu yüzden projeye katılan kişiler bu konuda bir şekilde koordine olacak.

                                      • Orjinal metinlerdeki gibi noktalama işaretlerine dikkat etmeliyiz.

                                      • Katılım sağlayacak arkadaşların teknik bilgileri belli bir düzeyde zaten. Çevrilecek metinlerin içersinde bol miktarda da parametre mevcut. Bu konuda azami özen göstermemiz gerek. Şuna benzer bir sürü metin var " ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s.    "

                                      Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • tuzsuzdeliT
                                        tuzsuzdeli
                                        last edited by

                                        Tabii herşeyden önemlisi, düzgün bir Türkçe kullanılmalı, noktalama işaretlerine ve temel dilbilgisi kurallarına azami dikkat gösterilmeli.
                                        Bitişik yazılacak "de" ler, ayrı yazılacak "de" ler, soru ekleri, büyük küçük harf ayrımları gibi temel dilbilgisi kurallarına dikkat etmeliyiz.

                                        Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • tuzsuzdeliT
                                          tuzsuzdeli
                                          last edited by

                                          42181 kelime ve 5557 satır çevireceğiz.
                                          Satırları çevirirken, tamamen emin olduklarınızı "submit" ile kaydedin. Encak emin olmadağınız ya da başka bir çevirmen tarafından gözden geçirilmesini istediğiniz çevirilerinizi "suggest" edin.

                                          Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                          • tuzsuzdeliT
                                            tuzsuzdeli
                                            last edited by

                                            Herkes çevirileri bölge bölge yapmaya çalışsın.
                                            Yani bir gün baştan bir gün sondan bir gün ortadan çeviri yapmayın.
                                            Örneğin bir yerde "done" kelimesi yapıldı diye çevirlmesi gerekirken, bir yerde "yüklendi" olarak çevrilmesi daha manalı olabiliyor.

                                            Örneğin captive portalın bir ekranını çeviren arkadaş tamamını çevirmeye çalışsın, hatta captive portal ile ilgili tüm ekranları aynı kişi çevirsin.

                                            Yine örneğin, Firewall aliases'ı bir kişi, NAT'ı bir kişi, rules'u bir kişi yapabilirse daha temiz olur.

                                            Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • First post
                                              Last post
                                            Copyright 2025 Rubicon Communications LLC (Netgate). All rights reserved.