Netgate Discussion Forum
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Search
    • Register
    • Login

    Pfsense'i Türkçeleştirelim

    Scheduled Pinned Locked Moved Turkish
    88 Posts 24 Posters 40.8k Views
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • tuzsuzdeliT
      tuzsuzdeli
      last edited by

      Son durum şudur.

      Pfsense 2.1 versiyonu ile dil desteği ile gelecek.
      Dolayısı ile bu çalışmamızı mevcut 2.0.2 release için değil, 2.1 için yapmaya başlayacağız. Yeterince hızlı olursak, beta aşamasında bile, yerelleştime çalışmalarımızın sonucunu test etme imkanı olabilir diye düşünüyorum.

      Çeviri sistemi ile ilgili serverda bizim için gerekli altyapıyı hazırlayacaklar.

      Bugün yarın proje başlar herhalde

      Ondan sonra top bizde :)

      Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • A
        aakdeniz
        last edited by

        Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
        Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • technicalT
          technical
          last edited by

          @aakdeniz:

          Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
          Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.

          aynen öyle artık türkçe sürüm için çabalayıp çeviri yapacak insanlara bağlı hızlı olursak süper olur :)

          Necati Selim GÜNER
          IT Technician

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • S
            StrGt
            last edited by

            @technical:

            @aakdeniz:

            Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
            Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.

            aynen öyle artık türkçe sürüm için çabalayıp çeviri yapacak insanlara bağlı hızlı olursak süper olur :)

            Evdeki sistemi dagıtmıştım. En kısa zamanda yeni bir sistem alıp destek olayım size.

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • M
              magmaHSS
              last edited by

              sanırım bende yardımcı olabilirim.
              Ne zaman başlıyoruz?

              Beyin Bedava!

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • tuzsuzdeliT
                tuzsuzdeli
                last edited by

                Nihayet, başlayabiliyoruz.
                Pfsense'in Portekizce'ye çevrilmesi projesinin başında olan iki arkadaşın desteği sayesinde, Brezilyalı pfsensecilerin kurmuş olduğu çeviri sunucusunda, kendimize ait bir alan oluşturduk.
                Pfsense içinden ayıklanmış, çevrilecek orjinal text, ilgili bölüme yüklendi.

                Çeviriye başlayabiliriz.

                Vatana millete hayırlı olur inşallah :)

                Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • tuzsuzdeliT
                  tuzsuzdeli
                  last edited by

                  Projemizin linki şurdadır :

                  http://pootle.pfsense.org.br/tr/pfSense/

                  Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • technicalT
                    technical
                    last edited by

                    Hayırlı olsun cümlemize :)

                    Necati Selim GÜNER
                    IT Technician

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • tuzsuzdeliT
                      tuzsuzdeli
                      last edited by

                      Ben aklıma gelen, dikkat etmemiz gereken hususları yazayım

                      • Birebir çeviri odaklı değil, fonksiyon odaklı çeviri yapmamız lazım. Birebir yapılan çeviriler kimi zaman anlamsız olabiliyor

                      -Çeviriyi birden fazla kişi farklı bölümlerden yapacağı için, kullanılacak kavramların ortak olması çok önemli,
                      yani atıyorum bir yerde "proxy sunucu" bir yerde "vekil sunucu" yazılı olmamalı. Bu yüzden projeye katılan kişiler bu konuda bir şekilde koordine olacak.

                      • Orjinal metinlerdeki gibi noktalama işaretlerine dikkat etmeliyiz.

                      • Katılım sağlayacak arkadaşların teknik bilgileri belli bir düzeyde zaten. Çevrilecek metinlerin içersinde bol miktarda da parametre mevcut. Bu konuda azami özen göstermemiz gerek. Şuna benzer bir sürü metin var " ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s.    "

                      Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • tuzsuzdeliT
                        tuzsuzdeli
                        last edited by

                        Tabii herşeyden önemlisi, düzgün bir Türkçe kullanılmalı, noktalama işaretlerine ve temel dilbilgisi kurallarına azami dikkat gösterilmeli.
                        Bitişik yazılacak "de" ler, ayrı yazılacak "de" ler, soru ekleri, büyük küçük harf ayrımları gibi temel dilbilgisi kurallarına dikkat etmeliyiz.

                        Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • tuzsuzdeliT
                          tuzsuzdeli
                          last edited by

                          42181 kelime ve 5557 satır çevireceğiz.
                          Satırları çevirirken, tamamen emin olduklarınızı "submit" ile kaydedin. Encak emin olmadağınız ya da başka bir çevirmen tarafından gözden geçirilmesini istediğiniz çevirilerinizi "suggest" edin.

                          Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • tuzsuzdeliT
                            tuzsuzdeli
                            last edited by

                            Herkes çevirileri bölge bölge yapmaya çalışsın.
                            Yani bir gün baştan bir gün sondan bir gün ortadan çeviri yapmayın.
                            Örneğin bir yerde "done" kelimesi yapıldı diye çevirlmesi gerekirken, bir yerde "yüklendi" olarak çevrilmesi daha manalı olabiliyor.

                            Örneğin captive portalın bir ekranını çeviren arkadaş tamamını çevirmeye çalışsın, hatta captive portal ile ilgili tüm ekranları aynı kişi çevirsin.

                            Yine örneğin, Firewall aliases'ı bir kişi, NAT'ı bir kişi, rules'u bir kişi yapabilirse daha temiz olur.

                            Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • A
                              AvniSari
                              last edited by

                              pfSense için küçük bizim için büyük bir proje inşallah en kısa sürede tamamlanır. Herkeze kolay gelsin.

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • E
                                ersan
                                last edited by

                                Merhabalar

                                Umarım kısa zamanda Türkçe bir pfsensemiz olur. Yalnız benim bir sorum olacak.

                                Yapılan bu çalışmaları veya yaptığımız çalışmaları pfSense üzerinde çeviri alanına göndermeden nasıl test edebiliriz?

                                Bu testler neticesinde uygun olmayan yerleri görüp hemen düzeltme şansımız daha kolay olacaktır diye düşünüyorum.

                                Saygılar
                                ersan

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • S
                                  StrGt
                                  last edited by

                                  @ersan:

                                  Merhabalar

                                  Umarım kısa zamanda Türkçe bir pfsensemiz olur. Yalnız benim bir sorum olacak.

                                  Yapılan bu çalışmaları veya yaptığımız çalışmaları pfSense üzerinde çeviri alanına göndermeden nasıl test edebiliriz?

                                  Bu testler neticesinde uygun olmayan yerleri görüp hemen düzeltme şansımız daha kolay olacaktır diye düşünüyorum.

                                  Saygılar
                                  ersan

                                  Mantıklı

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • technicalT
                                    technical
                                    last edited by

                                    öncelikle bilgisayarınıza oracle vm kurunuz

                                    vm içerisinde freebsd sistem oluşturup 2.1beta1 kurulumu yapınız
                                    2.1 ssh açıp içerisine winscp ile giriniz

                                    /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
                                    dizininin içine pfsense.po
                                    dosyasını yapıştırınız
                                    sonra putty yardımı ile
                                    /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES dizinine shell ile gidiniz
                                    "msgfmt pfSense.po" komutunu yazınız.
                                    winscp ile
                                    /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
                                    dizinindeki messages.mo dosyasını pfSense.mo olarak adlandırınız.

                                    /etc/inc/
                                    klasörüne giriniz

                                    "pfsense-utils.inc" dosyası içinde "get_locale_list()"

                                    $locales = array(
                                    "en_US" => gettext("English"),
                                    "pt_BR" => gettext("Portuguese (Brazil)"),
                                    "tr" => gettext("Turkish"),
                                    );

                                    olarak değiştiriniz.

                                    System: General Setup dan dili değiştiriniz.

                                    çeviri devam ettikçe

                                    pfsense.po dosyasını güncelleyiniz
                                    güncelledikçe pfSense.mo dosyasını da tekrar oluşturunuz.

                                    tahminimce çalışacaktır.

                                    bununla ilgili forum içinde bir konu var
                                    http://forum.pfsense.org/index.php/topic,54421.0.html

                                    sanırım aynı şeyleri tarif etmişler.

                                    Necati Selim GÜNER
                                    IT Technician

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • E
                                      ersan
                                      last edited by

                                      @technical:

                                      öncelikle bilgisayarınıza oracle vm kurunuz

                                      vm içerisinde freebsd sistem oluşturup 2.1beta1 kurulumu yapınız
                                      2.1 ssh açıp içerisine winscp ile giriniz

                                      /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
                                      dizininin içine pfsense.po
                                      dosyasını yapıştırınız
                                      sonra putty yardımı ile
                                      /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES dizinine shell ile gidiniz
                                      "msgfmt pfSense.po" komutunu yazınız.
                                      winscp ile
                                      /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
                                      dizinindeki messages.mo dosyasını pfSense.mo olarak adlandırınız.

                                      /etc/inc/
                                      klasörüne giriniz

                                      "pfsense-utils.inc" dosyası içinde "get_locale_list()"

                                      $locales = array(
                                      "en_US" => gettext("English"),
                                      "pt_BR" => gettext("Portuguese (Brazil)"),
                                      "tr" => gettext("Turkish"),
                                      );

                                      olarak değiştiriniz.

                                      System: General Setup dan dili değiştiriniz.

                                      çeviri devam ettikçe

                                      pfsense.po dosyasını güncelleyiniz
                                      güncelledikçe pfSense.mo dosyasını da tekrar oluşturunuz.

                                      tahminimce çalışacaktır.

                                      bununla ilgili forum içinde bir konu var
                                      http://forum.pfsense.org/index.php/topic,54421.0.html

                                      sanırım aynı şeyleri tarif etmişler.

                                      Merhabalar

                                      Bilgiler için teşşekkürler.

                                      Yalnız yapmak için bayağı uğraştırdı.

                                      "msgfmt pfSense.po" komutu "pfSense.mo" dosyasını üretmedi.

                                      Bir Linux fanatiği olarak bu durumda Linux altında bu .po uzantılı dosyayı .mo uzantıya çevirip gönderdikten sonra düzeldi.

                                      Saygılar

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • technicalT
                                        technical
                                        last edited by

                                        sayın linux fanatiği mo dosyasını nasıl oluşturdunuz açıklayın lütfen.

                                        Necati Selim GÜNER
                                        IT Technician

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • E
                                          ersan
                                          last edited by

                                          @technical:

                                          sayın linux fanatiği mo dosyasını nasıl oluşturdunuz açıklayın lütfen.

                                          Ubuntu Gnome kullanıyorum.

                                          Bir uçbirim açıp "pfSense.po" dosyasının bulunduğu dizine geçin

                                          msgfmt -cv -o pfSense.mo pfSense.po
                                          
                                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                          • technicalT
                                            technical
                                            last edited by

                                            ayrıca sanırım dil kodlaması sorunu yaşayacağız. bunu aşmanın yolunu arıyorum.

                                            Necati Selim GÜNER
                                            IT Technician

                                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • First post
                                              Last post
                                            Copyright 2025 Rubicon Communications LLC (Netgate). All rights reserved.