Pfsense'i Türkçeleştirelim
-
Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan. -
Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.aynen öyle artık türkçe sürüm için çabalayıp çeviri yapacak insanlara bağlı hızlı olursak süper olur :)
-
Bu güzel haber. Yani bundan sonra pfsense relase sürümlerinde Türkçe dil desteği de olacak anlamına mı geliyor?
Bu gayretleriniz gerçekten takdire şayan.aynen öyle artık türkçe sürüm için çabalayıp çeviri yapacak insanlara bağlı hızlı olursak süper olur :)
Evdeki sistemi dagıtmıştım. En kısa zamanda yeni bir sistem alıp destek olayım size.
-
sanırım bende yardımcı olabilirim.
Ne zaman başlıyoruz? -
Nihayet, başlayabiliyoruz.
Pfsense'in Portekizce'ye çevrilmesi projesinin başında olan iki arkadaşın desteği sayesinde, Brezilyalı pfsensecilerin kurmuş olduğu çeviri sunucusunda, kendimize ait bir alan oluşturduk.
Pfsense içinden ayıklanmış, çevrilecek orjinal text, ilgili bölüme yüklendi.Çeviriye başlayabiliriz.
Vatana millete hayırlı olur inşallah :)
-
Projemizin linki şurdadır :
http://pootle.pfsense.org.br/tr/pfSense/
-
Hayırlı olsun cümlemize :)
-
Ben aklıma gelen, dikkat etmemiz gereken hususları yazayım
- Birebir çeviri odaklı değil, fonksiyon odaklı çeviri yapmamız lazım. Birebir yapılan çeviriler kimi zaman anlamsız olabiliyor
-Çeviriyi birden fazla kişi farklı bölümlerden yapacağı için, kullanılacak kavramların ortak olması çok önemli,
yani atıyorum bir yerde "proxy sunucu" bir yerde "vekil sunucu" yazılı olmamalı. Bu yüzden projeye katılan kişiler bu konuda bir şekilde koordine olacak.-
Orjinal metinlerdeki gibi noktalama işaretlerine dikkat etmeliyiz.
-
Katılım sağlayacak arkadaşların teknik bilgileri belli bir düzeyde zaten. Çevrilecek metinlerin içersinde bol miktarda da parametre mevcut. Bu konuda azami özen göstermemiz gerek. Şuna benzer bir sürü metin var " ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s. "
-
Tabii herşeyden önemlisi, düzgün bir Türkçe kullanılmalı, noktalama işaretlerine ve temel dilbilgisi kurallarına azami dikkat gösterilmeli.
Bitişik yazılacak "de" ler, ayrı yazılacak "de" ler, soru ekleri, büyük küçük harf ayrımları gibi temel dilbilgisi kurallarına dikkat etmeliyiz. -
42181 kelime ve 5557 satır çevireceğiz.
Satırları çevirirken, tamamen emin olduklarınızı "submit" ile kaydedin. Encak emin olmadağınız ya da başka bir çevirmen tarafından gözden geçirilmesini istediğiniz çevirilerinizi "suggest" edin. -
Herkes çevirileri bölge bölge yapmaya çalışsın.
Yani bir gün baştan bir gün sondan bir gün ortadan çeviri yapmayın.
Örneğin bir yerde "done" kelimesi yapıldı diye çevirlmesi gerekirken, bir yerde "yüklendi" olarak çevrilmesi daha manalı olabiliyor.Örneğin captive portalın bir ekranını çeviren arkadaş tamamını çevirmeye çalışsın, hatta captive portal ile ilgili tüm ekranları aynı kişi çevirsin.
Yine örneğin, Firewall aliases'ı bir kişi, NAT'ı bir kişi, rules'u bir kişi yapabilirse daha temiz olur.
-
pfSense için küçük bizim için büyük bir proje inşallah en kısa sürede tamamlanır. Herkeze kolay gelsin.
-
Merhabalar
Umarım kısa zamanda Türkçe bir pfsensemiz olur. Yalnız benim bir sorum olacak.
Yapılan bu çalışmaları veya yaptığımız çalışmaları pfSense üzerinde çeviri alanına göndermeden nasıl test edebiliriz?
Bu testler neticesinde uygun olmayan yerleri görüp hemen düzeltme şansımız daha kolay olacaktır diye düşünüyorum.
Saygılar
ersan -
Merhabalar
Umarım kısa zamanda Türkçe bir pfsensemiz olur. Yalnız benim bir sorum olacak.
Yapılan bu çalışmaları veya yaptığımız çalışmaları pfSense üzerinde çeviri alanına göndermeden nasıl test edebiliriz?
Bu testler neticesinde uygun olmayan yerleri görüp hemen düzeltme şansımız daha kolay olacaktır diye düşünüyorum.
Saygılar
ersanMantıklı
-
öncelikle bilgisayarınıza oracle vm kurunuz
vm içerisinde freebsd sistem oluşturup 2.1beta1 kurulumu yapınız
2.1 ssh açıp içerisine winscp ile giriniz/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
dizininin içine pfsense.po
dosyasını yapıştırınız
sonra putty yardımı ile
/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES dizinine shell ile gidiniz
"msgfmt pfSense.po" komutunu yazınız.
winscp ile
/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
dizinindeki messages.mo dosyasını pfSense.mo olarak adlandırınız./etc/inc/
klasörüne giriniz"pfsense-utils.inc" dosyası içinde "get_locale_list()"
$locales = array(
"en_US" => gettext("English"),
"pt_BR" => gettext("Portuguese (Brazil)"),
"tr" => gettext("Turkish"),
);olarak değiştiriniz.
System: General Setup dan dili değiştiriniz.
çeviri devam ettikçe
pfsense.po dosyasını güncelleyiniz
güncelledikçe pfSense.mo dosyasını da tekrar oluşturunuz.tahminimce çalışacaktır.
bununla ilgili forum içinde bir konu var
http://forum.pfsense.org/index.php/topic,54421.0.htmlsanırım aynı şeyleri tarif etmişler.
-
öncelikle bilgisayarınıza oracle vm kurunuz
vm içerisinde freebsd sistem oluşturup 2.1beta1 kurulumu yapınız
2.1 ssh açıp içerisine winscp ile giriniz/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
dizininin içine pfsense.po
dosyasını yapıştırınız
sonra putty yardımı ile
/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES dizinine shell ile gidiniz
"msgfmt pfSense.po" komutunu yazınız.
winscp ile
/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
dizinindeki messages.mo dosyasını pfSense.mo olarak adlandırınız./etc/inc/
klasörüne giriniz"pfsense-utils.inc" dosyası içinde "get_locale_list()"
$locales = array(
"en_US" => gettext("English"),
"pt_BR" => gettext("Portuguese (Brazil)"),
"tr" => gettext("Turkish"),
);olarak değiştiriniz.
System: General Setup dan dili değiştiriniz.
çeviri devam ettikçe
pfsense.po dosyasını güncelleyiniz
güncelledikçe pfSense.mo dosyasını da tekrar oluşturunuz.tahminimce çalışacaktır.
bununla ilgili forum içinde bir konu var
http://forum.pfsense.org/index.php/topic,54421.0.htmlsanırım aynı şeyleri tarif etmişler.
Merhabalar
Bilgiler için teşşekkürler.
Yalnız yapmak için bayağı uğraştırdı.
"msgfmt pfSense.po" komutu "pfSense.mo" dosyasını üretmedi.
Bir Linux fanatiği olarak bu durumda Linux altında bu .po uzantılı dosyayı .mo uzantıya çevirip gönderdikten sonra düzeldi.
Saygılar
-
sayın linux fanatiği mo dosyasını nasıl oluşturdunuz açıklayın lütfen.
-
sayın linux fanatiği mo dosyasını nasıl oluşturdunuz açıklayın lütfen.
Ubuntu Gnome kullanıyorum.
Bir uçbirim açıp "pfSense.po" dosyasının bulunduğu dizine geçin
msgfmt -cv -o pfSense.mo pfSense.po
-
ayrıca sanırım dil kodlaması sorunu yaşayacağız. bunu aşmanın yolunu arıyorum.
-
Dil kodlaması UTF-8 ile sorunsuz gösteriyor.
Çevirilerde kullanılan klelimeler için bir konu başlığı açmalımıyız?
Örneğin log için benim tercihim "Günlüktür" biride tutup bunu kayıt diye çevirirse karışıklık olacaktır.
Ortak bir dil için bir sözlük alanı oluşturabilir miyiz?