Netgate Discussion Forum
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Search
    • Register
    • Login

    Pfsense'i Türkçeleştirelim

    Scheduled Pinned Locked Moved Turkish
    88 Posts 24 Posters 41.9k Views
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • A
      AvniSari
      last edited by

      pfSense için küçük bizim için büyük bir proje inşallah en kısa sürede tamamlanır. Herkeze kolay gelsin.

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • E
        ersan
        last edited by

        Merhabalar

        Umarım kısa zamanda Türkçe bir pfsensemiz olur. Yalnız benim bir sorum olacak.

        Yapılan bu çalışmaları veya yaptığımız çalışmaları pfSense üzerinde çeviri alanına göndermeden nasıl test edebiliriz?

        Bu testler neticesinde uygun olmayan yerleri görüp hemen düzeltme şansımız daha kolay olacaktır diye düşünüyorum.

        Saygılar
        ersan

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • S
          StrGt
          last edited by

          @ersan:

          Merhabalar

          Umarım kısa zamanda Türkçe bir pfsensemiz olur. Yalnız benim bir sorum olacak.

          Yapılan bu çalışmaları veya yaptığımız çalışmaları pfSense üzerinde çeviri alanına göndermeden nasıl test edebiliriz?

          Bu testler neticesinde uygun olmayan yerleri görüp hemen düzeltme şansımız daha kolay olacaktır diye düşünüyorum.

          Saygılar
          ersan

          Mantıklı

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • technicalT
            technical
            last edited by

            öncelikle bilgisayarınıza oracle vm kurunuz

            vm içerisinde freebsd sistem oluşturup 2.1beta1 kurulumu yapınız
            2.1 ssh açıp içerisine winscp ile giriniz

            /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
            dizininin içine pfsense.po
            dosyasını yapıştırınız
            sonra putty yardımı ile
            /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES dizinine shell ile gidiniz
            "msgfmt pfSense.po" komutunu yazınız.
            winscp ile
            /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
            dizinindeki messages.mo dosyasını pfSense.mo olarak adlandırınız.

            /etc/inc/
            klasörüne giriniz

            "pfsense-utils.inc" dosyası içinde "get_locale_list()"

            $locales = array(
            "en_US" => gettext("English"),
            "pt_BR" => gettext("Portuguese (Brazil)"),
            "tr" => gettext("Turkish"),
            );

            olarak değiştiriniz.

            System: General Setup dan dili değiştiriniz.

            çeviri devam ettikçe

            pfsense.po dosyasını güncelleyiniz
            güncelledikçe pfSense.mo dosyasını da tekrar oluşturunuz.

            tahminimce çalışacaktır.

            bununla ilgili forum içinde bir konu var
            http://forum.pfsense.org/index.php/topic,54421.0.html

            sanırım aynı şeyleri tarif etmişler.

            Necati Selim GÜNER
            IT Technician

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • E
              ersan
              last edited by

              @technical:

              öncelikle bilgisayarınıza oracle vm kurunuz

              vm içerisinde freebsd sistem oluşturup 2.1beta1 kurulumu yapınız
              2.1 ssh açıp içerisine winscp ile giriniz

              /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
              dizininin içine pfsense.po
              dosyasını yapıştırınız
              sonra putty yardımı ile
              /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES dizinine shell ile gidiniz
              "msgfmt pfSense.po" komutunu yazınız.
              winscp ile
              /usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES
              dizinindeki messages.mo dosyasını pfSense.mo olarak adlandırınız.

              /etc/inc/
              klasörüne giriniz

              "pfsense-utils.inc" dosyası içinde "get_locale_list()"

              $locales = array(
              "en_US" => gettext("English"),
              "pt_BR" => gettext("Portuguese (Brazil)"),
              "tr" => gettext("Turkish"),
              );

              olarak değiştiriniz.

              System: General Setup dan dili değiştiriniz.

              çeviri devam ettikçe

              pfsense.po dosyasını güncelleyiniz
              güncelledikçe pfSense.mo dosyasını da tekrar oluşturunuz.

              tahminimce çalışacaktır.

              bununla ilgili forum içinde bir konu var
              http://forum.pfsense.org/index.php/topic,54421.0.html

              sanırım aynı şeyleri tarif etmişler.

              Merhabalar

              Bilgiler için teşşekkürler.

              Yalnız yapmak için bayağı uğraştırdı.

              "msgfmt pfSense.po" komutu "pfSense.mo" dosyasını üretmedi.

              Bir Linux fanatiği olarak bu durumda Linux altında bu .po uzantılı dosyayı .mo uzantıya çevirip gönderdikten sonra düzeldi.

              Saygılar

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • technicalT
                technical
                last edited by

                sayın linux fanatiği mo dosyasını nasıl oluşturdunuz açıklayın lütfen.

                Necati Selim GÜNER
                IT Technician

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • E
                  ersan
                  last edited by

                  @technical:

                  sayın linux fanatiği mo dosyasını nasıl oluşturdunuz açıklayın lütfen.

                  Ubuntu Gnome kullanıyorum.

                  Bir uçbirim açıp "pfSense.po" dosyasının bulunduğu dizine geçin

                  msgfmt -cv -o pfSense.mo pfSense.po
                  
                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • technicalT
                    technical
                    last edited by

                    ayrıca sanırım dil kodlaması sorunu yaşayacağız. bunu aşmanın yolunu arıyorum.

                    Necati Selim GÜNER
                    IT Technician

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • E
                      ersan
                      last edited by

                      Dil kodlaması UTF-8 ile sorunsuz gösteriyor.

                      Çevirilerde kullanılan klelimeler için bir konu başlığı açmalımıyız?

                      Örneğin log için benim tercihim "Günlüktür" biride tutup bunu kayıt diye çevirirse karışıklık olacaktır.

                      Ortak bir dil için bir sözlük alanı oluşturabilir miyiz?

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • tuzsuzdeliT
                        tuzsuzdeli
                        last edited by

                        Bu başlık altına yazın.
                        Ben mesajları toparlayıp birleştireyim ara ara.

                        Bu arada her terimi türkçeleştireceğiz diye kasmaya gerek yok. Bazı kavramlar orjinal kalabilir.
                        Firewall yerine ateş duvarı yazmayalım.

                        Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • technicalT
                          technical
                          last edited by

                          Interfaces

                          Arayüz mü yoksa Arabirim mi kullanacağız ???
                          Ben arayüz olarak çevirip geliyordum arkadaşlardan Arabirim olarak ta çeviren olmuş.

                          Necati Selim GÜNER
                          IT Technician

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • E
                            ersan
                            last edited by

                            Access = Giriş
                            Log = Günlük
                            Firewall = Güvenlik
                            Port = Bağlantı Noktası
                            WebGUI=Ağ ara yüzü

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • tuzsuzdeliT
                              tuzsuzdeli
                              last edited by

                              Şöyle yapalım bu iş karışacak
                              Ortak bir çalışma ortamı kuralım
                              google documents bence uygun
                              orda bir tablo yapalım
                              sık tekrar eden kelimeleri ordaki bir fihristten alalım ki burasını boşa doldurmayalım

                              ben google documents ile bir spreadsheet yaptım
                              kelimelerin orjinallerini yazacağız, yanına da herkesin önerisini. oradan birşey seçip onu kullanacağız.
                              dosyaya erişmek isteyen çevirmenler bana pm atsın. google accountlarımız üzerinden paylaşım yapacağız

                              Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • E
                                ersan
                                last edited by

                                Güzel fikir

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • S
                                  StrGt
                                  last edited by

                                  @technical:

                                  Interfaces

                                  Arayüz mü yoksa Arabirim mi kullanacağız ???
                                  Ben arayüz olarak çevirip geliyordum arkadaşlardan Arabirim olarak ta çeviren olmuş.

                                  Şuanda herkez türkçeleştirmek için elinden geleni yapmaya çalışıyor.
                                  İlerleyen zamanlarda tekrardan bir gözden geçirilir diye düşünüyorum.

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • tuzsuzdeliT
                                    tuzsuzdeli
                                    last edited by

                                    eski google documents yeni google drive üzerinde döküman ortak paylaşımlı olarak hazır. Aynı anda herkes üzerinde çalışabilecek durumda.
                                    PM ile gmail adreslerinizi bana iletirseniz, erişimlerinizi sağlarım.

                                    Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • tuzsuzdeliT
                                      tuzsuzdeli
                                      last edited by

                                      Acele etmeyelim.
                                      @hoscakal'ın önerdiği şöyle bir alterantif var.
                                      pootle server'da terminology de çevrilebiliyor.
                                      Server sahibinden rica edeceğim, orjinal ingilizce terminolgy dosyasını da bizim bölüme yüklesin.
                                      Öncelikle o dosyayı çevirip, ordan referans ile asıl çeviriye devam etmek daha sağlıklı olacak.

                                      Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • tuzsuzdeliT
                                        tuzsuzdeli
                                        last edited by

                                        mail attım,
                                        beklemedeyiz :)

                                        Çözümün bir parçası değilsen, sorunun bir parçasısındır.

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • T
                                          turker
                                          last edited by

                                          Kolay gelsin, iyi çalışmalar…

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                          • R
                                            ReeD_632
                                            last edited by

                                            çeviri bürosu arkadaşım var eğer yardımı olacaksa tüm metinleri gönderebilirim ?

                                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • First post
                                              Last post
                                            Copyright 2025 Rubicon Communications LLC (Netgate). All rights reserved.